李白《长门怨其一》注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

分类:高中语文基础知识

【原文】:

长门怨其一  

李白

天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。

月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。

【注释】:

《长门怨》是一个古乐府诗题,李白借这一旧题来泛写宫人的愁怨。

【翻译】

【其一】

深夜的天空星斗回旋,明亮的北斗星高高挂在西楼,金屋没有人来,只有流萤打着小灯笼飞来飞去。

即使有明媚的月光想照入长门殿,只怕月光进入这幽静的深宫后,也只是多了一段闲愁。

【赏析】:

《长门怨》是一个古乐府诗题。据《乐府解题》记述:“《长门怨》者,为陈皇后作也。后退居长门宫,愁闷悲思。……相如为作《长门赋》。……后人因其《赋》而为《长门怨》。”陈皇后,小名阿娇,是汉武帝皇后。汉武帝小时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”李白的这两首诗是借这一旧题来泛写宫人的愁怨。两首诗表达的是同一主题,分别来看,落想布局,各不相同,合起来看,又有珠联璧合之妙。

第一首,通篇写景,不见人物。而景中之情,浮现纸上;画外之人,呼之欲出。

从整首诗看,呈现在读者面前的是一幅以斗柄横斜为远景、以空屋流萤为近景的月夜深宫图。境界是这样的阴森冷寂,读者不必看到居住其中的人,而其人处境之苦、愁思之深已经可想而知了。

【阅读训练】:

1、第二句中“流”是用得精妙,试分析。

2、本诗通篇写景,不见人物。而景中之情,浮现纸上;画外之人,呼之欲出,试结合三四句进行阐述。

【参考答案】:

1、“流”字,给人以异常凄凉之感。萤火本在野外,但屋中空荡,如在荒野,倍加凄凉。

2、本是宫人见月生愁,或是月光照到愁人,但这两句诗却不让人物出场,把愁说成是月光所“作”,运笔空灵,设想奇特。

古文典籍

热门名句

热门名句

语文知识